Seja bem-vindo ao Blog da Mente. Hoje é

segunda-feira, 29 de agosto de 2011

Dr. BEZERRA de MENEZES em português e espanhol


MENSAGEM DE BEZERRA DE MENEZES-PARA O PLANETA! Em português e espanhol.

Brasília, 19 de abril de 2010. Reunião mediúnica no Centro Espírita Internacional Comunicação psicografada por Divaldo Pereira Franco, de autoria espiritual de Bezerra de Menezes.
Brasília, 19 de abril de 2010. Reunión mediúmnica en el Centro Espírita Internacional Comunicación-psicografada por Divaldo Pereira Franco, de autoría espiritual de Bezerra de Menezes.

"Irmãos amigos, devotados obreiros da seara de Jesus! Abraçando-os em nome dos trabalhadores do lado de cá, rogamos ao Mestre Amigo bênçãos de paz para todos.
¡Hermanos amigos, devotados obreros de la mies de Jesús! Abrazándolos en nombre de los trabajadores del lado de acá, rogamos al Maestro Amigo bendiciones de paz para todos.

Os novos tempos em transcurso no plano físico anunciam uma era de transformações necessárias à implementação do processo evolutivo do ser humano. Os dois planos da vida se irmanam e laços de solidariedade se estreitam, tendo em vista os acontecimentos previstos.
Los nuevos tiempos en transcurso en el plano físico anuncian una era de transformaciones necesarias a la implementación del proceso evolutivo del ser humano. Los dos planos de la vida se hermanan y lazos de solidaridad se estrechan, teniendo en vista los acontecimientos previstos.

Em atendimento aos compromissos firmados por orientadores do Planeta, almas abnegadas se desdobram em atividades, definindo responsabilidades e tarefas a serem desenvolvidas em épocas específicas.
En atención a los compromisos firmados por orientadores del Planeta, almas abnegadas se desdoblan en actividades, definiendo responsabilidades y tareas a ser desarrolladas en épocas específicas.

Não longe, porém, nas regiões purgatoriais de sofrimento que assinalam o perfil dos seus habitantes, no mundo espiritual, almas se agitam, movimentam-se, produzindo ruídos e clamores na expectativa de se beneficiarem, de alguma forma, com a programação que o Alto determina.
No lejos, con todo, en las regiones del purgatorio de sufrimiento que señalan el perfil de sus habitantes, en el mundo espiritual, almas se agitan, se mueven, produciendo ruidos y clamores en la expectativa de beneficiarse, de alguna forma, con la programación que lo Alto determina.

Desassossegados, temem as mudanças que já lhes foram anunciadas e, por não saberem ainda administrar emoções e desejos, dirigem-se às praças públicas e aos templos religiosos de diferentes interpretações para debaterem e opinarem: ora aceitam os ventos das mudanças, ora se rebelam, posicionando-se contra elas. Nesse processo, influenciam os encarnados que lhes acatam as opiniões vacilantes e, ao mesmo tempo, são por eles influenciados.
Desasosegados, temen los cambios que ya les fueron anunciados y, por no saber todavía administrar emociones y deseos, se dirigen a las plazas públicas y a los templos religiosos de diferentes interpretaciones para debatir y opinar: ora aceitan los vientos de los cambios, ora se rebelan, posicionándose contra ellos. En ese proceso, influyen a los encarnados que les acatan las opiniones vacilantes y, al mismo tiempo, son por ellos influenciados.
O certo é que a Humanidade chegou a um ponto de sua caminhada evolutiva que não mais se lhe permite retrocesso de qualquer natureza. Para os próximos cinqüenta anos já se delineia um planejamento destinado a ser cumprido por uma coletividade de Espíritos que irão conviver com grandes e penosos desafios.

Lo cierto es que la Humanidad llegó a un punto de su caminada evolutiva que no más se le permite retroceso de cualquier naturaleza. Para los próximos cincuenta años ya se delinea un planeamiento destinado a ser cumplido por una colectividad de Espíritus que irán a convivir con grandes y penosos desafíos.
Trata-se de uma população heterogênea constituída de almas esclarecidas e de outras em processo de reajuste espiritual. As primeiras revelam-se iluminadas pelo trabalho desenvolvido na fieira dos séculos,
quando adquiriram recursos superiores de inteligência e de moralidade. Retornam a reencarnação para exercer influência positiva sobre as mentes que se encontram em processo de reparação, necessitadas de iluminação espiritual.
Se trata de una población heterogénea constituida de almas esclarecidas y de otras en proceso de reajustes espirituales. Las primeras se revelan iluminadas por el trabajo desarrollado a través de los siglos,
cuando adquirieron recursos superiores de inteligencia y de moralidad. Retornan a la reencarnación para ejercer influencia positiva sobre las mentes que se encuentran en proceso de reparación, necesitadas de iluminación espiritual.
A atual Humanidade será pouco a pouco mesclada por esses dois grupos de Espíritos reencarnantes. Inicialmente na sua terça parte, abrangendo todo o Planeta, depois, dois e três terços. O trânsito entre os dois planos estará significativamente acelerado. Um trânsito de mão dupla, acrescentamos, pois coletividades de encarnados também retornarão à Pátria verdadeira.
La actual Humanidad será poco a poco mesclada por esos dos grupos de Espíritus reencarnantes. Inicialmente en su tercera parte, abarcando todo el Planeta, después, dos y tres tercios. El tránsito entre los dos planos estará significativamente acelerado. Un tránsito de doble mano, acrecentamos, pues colectividades de encarnados también retornarán a la Patria verdadera.

Anunciam-se, então, o processo renovador de consciências por meio de provações, algumas acerbas. Uma operação de decantação que visa selecionar os futuros habitantes do Planeta, aqueles que deverão viver os alvores da Era da Regeneração.
Se anuncia, entonces, el proceso renovador de consciencias por medio de pruebas, algunas acerbas. Una operación de decantación que visa seleccionar los futuros habitantes del Planeta, aquellos que deberán vivir los albores de la Era de la Regeneración.
A massa humana de sofredores, de Espíritos empedernidos, repetentes de anteriores experiências, retornará à gleba terrestre em cerca de cinqüenta anos, mas os guardiões da Terra estarão a postos, ao lado de cada encarnado ou desencarnado convocando-os á transformação para o bem.
La masa humana de sufridores, de Espíritus empedernidos, repitentes de anteriores experiencias, retornará a la gleba terrestre en cerca de cincuenta años, pero los guardianes de la Tierra estarán en sus puestos, al lado de cada encarnado o desencarnado convocándolos a la transformación para el bien.

É a era do espírito, anunciada a clarinadas na manhã do dia de ontem, 18 de abril de 2010, no momento em que o sol lançava os seus primeiros raios à Terra. Em região muito próxima ao plano físico habitantes do Além quase que se fundiram com a humanidade encarnada para, em reunião de luz e vibração amorosa, ouvir o mensageiro de Jesus que lhes traçou as diretrizes de uma nova ordem planetária, que ora começa a se estabelecer.
Es la era del espíritu, anunciada las clarinadas en el mañana del día de ayer, 18 de abril de 2010, en el momento en que el sol lanzaba sus primeros rayos a la Tierra. En región muy próxima al plano físico, habitantes del Más Allá casi que se fundieron con la humanidad encarnada para, en reunión de luz y vibración amorosa, oír al mensajero de Jesús que les trazó las directrices de una nueva orden planetaria, que ahora comienza a establecerse.

Ismael falou emocionado para os representantes de todas as nacionalidades, logo após a manifestação clamorosa dos seus patronos e guias. Revelou planos de Jesus relacionados a cristianização dos homens. Ao final da abençoada assembléia, Espíritos valorosos deram-se as mãos, envolvendo o Planeta em suas elevadas vibrações,
transformadas em pérolas que caiam do alto sobre os seus habitantes, atingindo-lhes a fronte na forma de serafina luminosidade.
Ismael habló emocionado para los representantes de todas las nacionalidades, luego después de la manifestación clamorosa de sus patronos y guías. Reveló planos de Jesús relacionados a la cristianización de los hombres. Al final de la bendita asamblea, Espíritus valerosos se dieron las manos, envolviendo al Planeta en sus elevadas vibraciones,
transformadas en perlas que cayeron de lo alto sobre sus habitantes, alcanzándoles la frente en la forma de serafina luminosidad.

Estejam, pois, atentos para os acontecimentos, meus filhos. Reflitam a respeito do trabalho que se delineia e, do posto de serviço onde se encontrem, sejam, todos e cada um, foco de luz, ponto de apoio.

Estén, pues, atentos para los acontecimientos, hijos míos. Reflexionen a respecto del trabajo que se delinea y, del puesto de servicio donde se encuentren, sean, todos y cada uno, foco de luz, punto de apoyo.

Médium DIVALDO FRANCO-Espirito Bezerra de Menezes.

Mensaje traducida por el Grupo Maria de Nazaret de Santiago de Chile.

Nenhum comentário:

Postar um comentário